

Название: Журавли на рукавах
Автор: SuoTotsu
Бета: SuoTotsu
Пейринг: Суо Микото/Тоцука Татара, Кусанаги Изумо, Мунаката Рейши
Размер: мини
Жанр: романс, драма, джен
Рейтинг: PG
Краткое содержание: О тревожных суеверных романтиках.
Автор: SuoTotsu
Бета: SuoTotsu
Пейринг: Суо Микото/Тоцука Татара, Кусанаги Изумо, Мунаката Рейши
Размер: мини
Жанр: романс, драма, джен
Рейтинг: PG
Краткое содержание: О тревожных суеверных романтиках.

– Вот, – Микото бросил на барную стойку несколько глянцевых журналов.
Сегодня они вместе с Мунакатой ходили обезвреживать какого-то стрейна. После таких вылазок Микото обычно возвращался недовольным и сразу уходил к себе, но сегодня – невиданное дело! – кажется, даже улыбался.
– И что это? – удивлённо поинтересовался Изумо. На обложке верхнего журнала красовался парень в кимоно, грозно замахивающийся катаной.
– Мужик, у которого были проблемы со стрейном, – лениво отозвался Микото, – держит прокат тряпок. Обещал бесплатно обслужить. В благодарность.
– Ух ты, – Тоцука тут же стянул один из журналов и принялся листать. – Какие тут кимоно! И как вовремя, как раз накануне Танабаты!
Микото фыркнул, но было заметно, что он доволен. Изумо знал: если бы не Тоцука, этот рекламный глянец отправился бы в первую же урну.
Он тоже не удержался, перелистнул страницы, взглянул на стоимость проката и присвистнул:
– Да они почти золотые!
– Фанат старья, – Микото зевнул. – Часа два рассказывал про свою коллекцию.
– А точно можно выбрать любое? – уточнил Тоцука.
Микото потянулся за журналом и почти сразу вернул его:
– Как тебе это?
Тоцука восхищённо ойкнул. На подоле и рукавах кимоно среди нежных цветов сливы танцевали журавли. Оно было, пожалуй, даже слишком роскошным для обычной прогулки, и к тому же…
– Эээ, Татара, а ты уверен, что оно не женское?
– В смысле?
Изумо указал на рукава. Несмотря на вполне нейтральную символику, рукава кимоно были длинные, едва ли не метровые. Такие надевали только барышни на праздник совершеннолетия.
Тоцука взглянул на обложку каталога.
– Здесь все мужские… должны быть. Король?
Микото пожал плечами, всем своим видом демонстрируя, что такие мелочи, как длина рукавов, его абсолютно не волнуют.
– Будем считать, что Король одобрил, – засмеялся Тоцука. Похоже, кимоно покорило его с первого взгляда.
На фестивале в день Танабаты Тоцука сиял. Кимоно чертовски шло ему, хотя из-за «развевающихся рукавов» он выглядел немного странно. На Анне кимоно было алое, усыпанное цветами. Наряды выделяли их с Тоцукой из толпы, казалось, что они оба сошли со старой картины. А когда Тоцука нацепил маску, то вовсе перестал походить на человека. Изумо почему-то вспомнил старые сказки о ёкаях, которые прикидывались людьми, а потом уводили за собой смертных на другую сторону.
Микото стоял в стороне, курил и, кажется, не обращал на своих подопечных никакого внимания.
Неожиданно он нахмурился и вздохнул:
– Несут же черти.
Изумо оглянулся. К ним приближался Мунаката Рейши.
– Здравствуйте, здравствуйте! – помахал ему Изумо. – Как жаль, что вы один!
– Авашима-сан, – Мунаката поправил очки, – демонстрирует младшему составу Скипетра 4 технику отлова золотых рыбок. Если я не ошибаюсь, один из членов Красного клана, Ята Мисаки, вызвал Скипетр на состязание по отлову этих самых рыбок. Мне кажется, его боевой дух уже повержен, хотя он наблюдает за тренировкой всего двадцать три минуты.
Микото фыркнул.
– Вы, – укоризненно заметил Мунаката, – тоже могли бы пойти поддержать своего клансмена. Хотя, разумеется, у него нет ни единого шанса на победу.
– О, Мунаката-сан, вы тоже здесь! – из-за беседки вынырнули Тоцука с Анной. – Чудесный вечер, правда?
Мунаката вежливо кивнул, а потом с откровенным любопытством уставился на наряд Тоцуки.
– Надо же, какое у вас фурисодэ, Тоцука-сан.
Тоцука засмеялся и взмахнул рукавами:
– Правда, здорово?
– Так это все-таки фурисодэ? – одновременно с ним удивился Изумо.
– Ну да, – журавли на рукавах кимоно слово оживали при каждом движении Тоцуки. – В каталоге же было написано.
– Как интересно, – протянул Мунаката.
– Король выбирал, – Тоцука с улыбкой взглянул на Микото. Тот закатил глаза и – вот такого Изумо, кажется, не видел еще никогда, – слегка покраснел. Хотя, может, ему просто показалось.
– Как интересно, – голос Мунакаты стал совсем медовым.
– Сгинь, – одними губами произнес Микото.
Тоцука засмеялся:
– Ну так что, Король, Анна, мы пойдем болеть за Яту? Я всё слышал, без нас он не справится.
Микото пожал плечами, но подошел к Анне и протянул ей руку. Анна сжала его пальцы, другой рукой не отпуская ладонь Тоцуки, и потянула их за собой.
– А вы, Кусанаги-сан? – поинтересовался Мунаката. – Не пойдёте с ними?
– Я не смогу сделать выбор между прекрасной дамой и нашим отважным Ятагарасу, – усмехнулся Изумо. – Так что воздержусь от таких испытаний. К тому же мне любопытно, что не так с кимоно Татары, а расспрашивать Микото – все равно что беседовать со стеной.
– С чего вы взяли, что с ним что-то не так?
– Ну же, Рейши, – Изумо вытащил из пачки сигарету, – вы бы не реагировали так… интересно, если бы все было «так».
Мунаката хмыкнул:
– Просто Суо меня несколько удивил сегодня. Не ожидал, что он такой… романтик.
– Что? – переспросил Изумо. Красный Король и романтика определенно всегда находились в параллельных вселенных.
– Фурисодэ. Кусанаги-сан, неужели никто даже не полюбопытствовал, в каких случаях его носят?
– Ну, – Изумо затянулся, – что-то такое я помню на вашем прекрасном лейтенанте на сэйдзин но хи. Рукава, по крайней мере. Крылья, а не рукава. Но Татара тут при чем, они выбирали просто красивую картинку.
– Это было бы очень в духе вашего клана, – Мунаката демонстративно вздохнул. – Но нам с Суо несколько часов читали лекцию о символике кимоно, и, поверьте, он действительно слушал. Во-первых, фурисодэ на юноше означает, что он состоит в любовной связи с воином.
Изумо поперхнулся дымом.
– Твою мать, – только и смог произнести он.
– Полагаю, – продолжил Мунаката, – Суо предложил Тоцуке-сану именно это фурисодэ, чтобы таким образом обозначить своё к нему отношение.
– Отличный способ! – восхитился Изумо. – Татара у нас как раз эксперт по символике кимоно!
Мунаката бросил на него строгий взгляд.
– А во-вторых, именно с этим кимоно связана одна легенда.
Изумо закатил глаза.
– Вы, разумеется, знакомы с историей о женщине-журавле. Обычно она трактуется как история о жертвенной плате за добро, но, если копнуть глубже, суть её еще и в том, что ни один ёкай не может долго жить в человеческом облике, не теряя сил. Довольно скоро ему приходится уйти.
Тоцука, – неожиданно снова подумал Изумо, – в своей маске походил как раз на какое-то потустороннее существо.
– По этой легенде, – продолжил Мунаката, – журавль-оборотень, обессилев, уходит. Владелец проката кимоно тоже оказался романтиком, он рассказал нам другой вариант этой истории. В ней бедняк находит колдунью и просит её помочь им не расставаться.
– И что, у него получилось?
«Не может жить долго в человеческом облике», – страшная чушь, и Изумо сам не понял, почему вдруг так разволновался.
– Разумеется, – Мунаката улыбнулся. – Колдунья дала ему кимоно, расшитое журавлями. Вышивка была волшебной, само собой, не зря журавль – один из самых счастливых символов, означающий долголетие, процветание и надежду. Журавли на этом фурисодэ обозначают желание удержать рядом вопреки, скажем так, воле судьбы.
– Ужасно звучит, – вздохнул Изумо. – Там не было продолжения о том, как ёкай разозлился за эти выходки и откусил парню голову?
– Шуточки у вас, Кусанаги-сан, – строго посмотрел на него сквозь очки Мунаката. – Разумеется, они жили долго и счастливо, журавль же оставалась с ним по своей воле.
– Будь рядом со мною всегда, возлюбленная моя, что-то вроде этого? Может, мне тоже подарить Сэри-чан какое-то особенное кимоно? Или она не оценит? – прозвучало это ужасно неуместно, но Изумо отчаянно хотелось что-то сделать с атмосферой лирического надрыва, которая давила всё сильнее.
Не из этого мира, ага. И не может быть рядом долго. Какая ерунда.
– Боюсь, – Мунаката позволил себе улыбнуться, – с этим могут возникнуть некоторые трудности. В силу некоторых особенностей фигуры все кимоно Авашима-сан шьет исключительно на заказ.
Изумо почувствовал, что краснеет, как подросток, но зато напряжение рассеялось, будто его и не было. Микото-романтик, ну надо же.
Телефон Мунакаты загудел сообщением, он взглянул на экран и с удовольствием произнёс:
– Разгромный счет, как я и говорил. Думаю, мы можем к ним присоединиться.
Им не пришлось идти далеко, навстречу уже спешили Ята с Анной. Было очень заметно, что только вцепившаяся в его руку Анна вынуждала Ятагарасу хоть как-то сдерживаться. Поражение явно было сокрушительным.
– А где Микото с Татарой? – спросил Изумо.
– Тоцука-сан захотел посмотреть на светлячков, и они пошли к реке, – выпалил Ята. – А Анна-тян не захотела и осталась со мной.
Анна серьезно кивнула.
– Пойти их поискать? – спросил Изумо.
– Не надо, – отозвалась Анна. – Журавли не помогут, но всё равно не надо.
– А? Что? Какие журавли, Анна?! – заволновался Ята.
– Неважно. Ята обещал мне яблоко. Пойдём, – и Анна потянула его за собой.
Изумо потрясённо уставился им вслед.
– Почему это так удивляет? – пожал плечами Мунаката. – Она же стрейн и ясновидящая, конечно, она в курсе.
– Ну, – Изумо развел руками, – спасибо, я хотя бы знаю больше, чем Ята. И все равно чувствую себя идиотом. Что значит не помогут?
– Я знаю не больше вашего, Кусанаги-сан. И, – Мунаката взглянул на снова загудевший телефон, – мне, кажется, пора. Приятного вечера!
Изумо постоял немного, выкурил еще одну сигарету, а потом решительно зашагал в сторону реки.
Микото и Тоцуку он нашел на берегу. Тоцука умудрился найти качели, подвешенные к дереву, и теперь раскачивался на них, и журавли танцевали на длинных рукавах фурисодэ.
Микото сидел на траве и смотрел на него.
Изумо молча уселся рядом. Тоцука, похоже, его не заметил – он не смотрел в их сторону.
– Я говорил с Мунакатой, – сказал Изумо. – А просто сказать ему ты не можешь?
Микото нахмурился.
Изумо перевел взгляд на Тоцуку. Луна исчезла за облаком, и теперь в тени веток он сам казался призрачной крылатой тенью. Тенью, которая может исчезнуть в любой момент. По спине Изумо пробежал холодок. Наверное, и Анна, и Микото действительно что-то знали.
– Мне от него ничего не нужно, – неожиданно спокойно сказал Микото.
В этот момент Тоцука, похоже, заметил Изумо, легко спрыгнул с качелей и замахал руками.
– Кусанаги-сан!
Наваждение исчезло, и теперь Тоцука снова был невыносимо живым и настоящим, шумным и смешным. Вот только журавли на его рукавах – Изумо заметил это только сейчас – кланялись в печальном танце.
По лицу Микото скользнула тень, он резко поднялся и шагнул Тоцуке навстречу.
Тоцука с разбегу налетел на него и, рассмеявшись, повис на шее:
-Король!
А потом шепнул, но Изумо всё равно смог прочитать по губам:
– Всё будет хорошо. Я обещаю.
Название: По законам сказки
Автор: SuoTotsu
Бета: SuoTotsu
Пейринг: Суо Микото/Тоцука Татара, Кусанаги Изумо, Авашима Сэри, Адольф Вайсманн
Размер: мини
Жанр: флафф, джен
Рейтинг: PG
Краткое содержание: Что-то особенное в жизни Татары Тоцуки.
Автор: SuoTotsu
Бета: SuoTotsu
Пейринг: Суо Микото/Тоцука Татара, Кусанаги Изумо, Авашима Сэри, Адольф Вайсманн
Размер: мини
Жанр: флафф, джен
Рейтинг: PG
Краткое содержание: Что-то особенное в жизни Татары Тоцуки.

– Справитесь тут без меня, Кусанаги-сан? – спросил Татара. Он отлично знал, что в такие вечера речь шла не о «справиться», а о «шел бы ты отсюда поскорее», но любил соблюдать их маленький ритуал.
Кусанаги только сердито отмахнулся. Свидания с суровой «Сэри-чан» случались нечасто, и перед ними Кусанаги неизменно нервничал, зато почти не отчитывал Татару за то, что тот планирует где-то бродить всю ночь.
Татара тоже не считал себя особым любителем ночных прогулок, но случались дни, когда так и тянуло отправиться слоняться по городу. Он подозревал, что в чем-то они с Авашимой-сан поддавались схожим порывам, только Татара уходил из дома, а «Сэри-чан» проводила вечер в Хомре.
– Иди уже, – буркнул Кусанаги. – Только в совсем опасные районы не суйся.
– Ну что вы, – Татара рассмеялся. – Сами же знаете, что там, где я гуляю, есть опасность встретить разве что какую-нибудь лягушку или сбежавшего кота. О, или какого-то симпатичного призрака!
– Если вернёшься посреди ночи, заходи через заднюю дверь, – напомнил Кусанаги. Болтовню Татары он, похоже, пропустил мимо ушей – как всегда.
Татару это не задевало. Он пожелал Кусанаги хорошего вечера и «не перетруждаться», увернулся от подзатыльника и зашагал в сторону западных окраин. Несколько недель назад он обратил внимание на старый полузаброшенный парк, где даже во время ханами было немного людей, и решил, что там непременно нужно побывать во время одной из своих ночных вылазок.
Парк полностью оправдал его ожидания. Не слишком ухоженный, почти безлюдный вечером буднего дня, парк закрывался в восемь, и ворота выглядели вполне убедительно, а значит, его действительно запирали на ночь. Татару это обрадовало – ведь только на огороженной территории, где никого из людей не должно быть в это время, есть шанс наткнуться на что-то необыкновенное.
«Если поймает сторож, скажу, что хотел посмотреть на танцы фей», – решил он. Не то чтобы парк походил на Кенсингтонский сад, да и в Японии, кажется, таких фей не водилось, но обретённая цель неожиданно воодушевила, и Татара легко нашел, где спрятаться. Крохотная поляна, окруженная кустами, и правда была похожа на место каких-то тайных встреч, и там как раз хватало места, чтобы растянуться на земле и смотреть на облака. Именно это Татара и сделал. А потом сам не заметил, как уснул.
Когда он открыл глаза, небо уже серело – похоже, скоро должно было рассвести. Татара потянулся и невольно поморщился: валяться на сырой земле было все-таки глупостью, и если теперь он сляжет с простудой, ох Кусанаги-сан ему задаст. Но вставать всё равно не очень хотелось, и Татара снова уставился вверх. Почти все звезды уже растаяли, и только одна, необыкновенно яркая, висела прямо над ним. Татара поднял руку – и звезда оказалась прямо у него на пальце. Это смотрелось так здорово, что он уже почти полез за телефоном, чтобы сделать снимок, как вдруг звезда задрожала, намереваясь упасть.
Похоже, ему сегодня фантастически везло!
– Пусть случится что-нибудь необыкновенное! – прошептал Татара, и звезда сорвалась с его пальца вниз.
И необыкновенное случилось.
Кусты зашуршали, а потом, не сломав почти ни одной ветки, – похоже, там был проход, который Татара не заметил, – на поляну вышел лев – и тут же почти наступил на Татару.
Татара сам не понимал, как не заорал от ужаса – или не опозорился как-то похуже. Может быть, сначала он просто остолбенел, а потом лев над ним начал гореть, и это уже было слишком похоже на безумный сон, чтобы дополнительно сходить с ума от страха. А лев тем временем поднялся на задние лапы, как-то слишком ловко и уверенно, а потом с него стёк огонь – и теперь на Татару сверху вниз смотрел худощавый хмурый парень с темно-рыжими волосами. В его глазах гасли искры уходящего пламени.
– Вау, – только и смог произнести Татара, – офигеть. Я ведь ещё сплю, да? И здесь, наверное, цветёт что-то галлюциногенное.
Парень ничего не ответил, просто легонько пнул Татару носком тяжёлого ботинка, и как-то сразу стало понятно, что нет, не спит.
– Круто, – повторил Татара, только уже растерянно.
– Так и будешь здесь валяться? – спросил незнакомец и, не дожидаясь ответа, наклонился к Татаре и потянул его вверх за ворот куртки. Татара неуклюже поднялся, а потом снова во все глаза уставился на парня. Тот, кажется, почувствовал себя неуютно под чужим пристальным взглядом, потому что поморщился и проворчал:
– Ну что за ночка. И даже кофе ещё нигде не найдёшь.
– Кофе! – Татара оживился. – Я работаю в баре, и у нас есть отличный кофе! Давайте я вас угощу!
Нельзя же встретить оборотня и никак не попробовать с ним подружиться!
– Ну пошли, – парень пожал плечами. – Только не выкай так, дико слышать.
– Ой, мы же не познакомились даже, – Татара радостно засмеялся. – Я Тоцука Татара. А вы… ты?
– Суо Микото. Эй, ты куда пошел? – он схватил Татару за рукав.
– К выходу, я же веду тебя в бар.
– И ты через ворота сейчас собрался выходить? – уточнил Микото.
Татара взглянул на часы и почувствовал себя идиотом. Не было и шести утра. Разумеется, парк был еще заперт. Микото хмыкнул:
– Идем, здесь есть место, где можно выйти.
Уже возле бара Татара задумался, как будет выглядеть его утренний гость. Он никогда никого не приводил в Хомру, но они с Кусанаги-саном как-то и не касались этого вопроса. Если бы он привел с собой девушку, это было бы ещё хоть как-то объяснимо, но недовольный лохматый парень в шесть утра был, пожалуй, чересчур даже для Татары.
Когда они вошли, Кусанаги был в баре. То ли свидание было очень удачным, и они только что распрощались с Авашимой-сан, то ли наоборот, и теперь Кусанаги был зол и мучился от бессонницы, Татара угадать не смог.
– Утра, – осторожно сказал он.
– Угу, – отозвался Кусанаги, и только потом поднял на них взгляд. – А кто это с тобой?
– Знакомься, это Микото. Микото, это Кусанаги, я работаю у него в баре. Кусанаги-сан, можно нам кофе?
Кусанаги пожал плечами: мол, вам нужен кофе, вы и готовьте. Татара тронул Микото за плечо:
– Посиди здесь, я пока приготовлю. Тебе какой?
– Любой. Только крепкий, – Микото зевнул. Похоже, пока он был львом, он не выспался.
На кухне Татара следил за джезвой на плите и лихорадочно размышлял.
Если ничего не сделать сейчас, этот парень-лев – Суо Микото – выпьет кофе и уйдет, просто так, развернувшись и не рассказав о себе ничего. И дело даже не в рассказах. Татара чувствовал, что если он сейчас отпустит нового знакомца, то упустит из своей жизни то самое необыкновенное, о котором только что просил.
Этого допустить было нельзя.
Поэтому Татара вынес в бар полулитровую кружку кофе и тут же заботливо спросил:
– Хочешь, я сделаю завтрак?
– А? – переспросил Микото, с сомнением принюхиваясь к содержимому кружки. А ведь кофе даже не подгорел! – Ну, можно…
И опять отчаянно зевнул.
– Может, тебе лучше поспать? – Татара помял в руках салфетку. – Думаю, Кусанаги-сан не будет против, если я пущу тебя в свою комнату. Да, Кусанаги-сан?
Кусанаги пожал плечами: мол, делай, что хочешь.
Микото подумал и кивнул:
– Вообще да. Это было бы неплохо.
В комнате Татара собирался было начать перестилать кровать, но Микото остановил его.
– Футон у тебя есть? Чтобы на пол положить?
– Но… – Татара растерялся. – Я хотел…
– Футон на полу, и не парься так.
– Ладно.
Татара раскатал по полу футон, расстелил чистую простыню, вытащил из шкафа запасной плед.
– Тебя разбудить потом?
– Нет, – проворчал Микото, – лучше отосплюсь. Неделю уже не спал нормально. Только… эй!
Татара замер у двери.
– Я ночью снова… превращусь.
– Ага, – кивнул Татара, и почувствовал, как у него в горле пересыхает от страха и восторга.
– Ты не бойся, я ничего плохого не сделаю. Только не открывай шторы, пусть будут все время закрыты? Это, ну, важно.
Татара закивал. Он и сам больше любил полумрак. Наверное, льву-оборотню такое тоже привычней.
– Спасибо! – Микото зевнул и растянулся на футоне. Татара тихо прикрыл дверь.
Сам Татара спать собрался только после полуночи. Сначала Кусанаги гонял его с поручениями, потом в баре собралась компания, а потом Кусанаги просто захотелось поболтать. Казалось, он и забыл, что на втором этаже спит какой-то посторонний парень. А впрочем, ничего особенного в этом не было – если не знать, что этот парень – лев.
Когда Татара заходил в комнату, он даже зажмурился. А вдруг ему самому все приснилось, и сейчас он войдет – и не будет никакого футона на полу, и никакого рыжего оборотня с хмурым взглядом и завораживающе хриплым голосом?
Парня там действительно не было.
На футоне спал лев. Даже в темноте казалось, что по его золотистой гриве пробегают алые искры.
Татара закусил губу от восхищения.
Лев приоткрыл один глаз и посмотрел на Татару. Потом перекатился на спину и потянулся, заурчав, как огромный кот: смотри, вот он я, абсолютно настоящий.
Татара медленно подошёл ко льву – Микото – и присел на корточки. А потом набрался храбрости и почесал Микото за ухом.
Лев издал что-то среднее между мурлыканьем и хриплым смехом, но, похоже, был совершенно не против такой фамильярности. Татара осмелел и осторожно запустил пальцы в роскошную рыжую гриву. Она была почти горячей и искры покалывали пальцы.
– Какой же ты красивый, – прошептал Татара. – Какой же ты крутой.
Ему казалось, он сейчас лопнет от восхищения.
Микото фыркнул и ткнул его лапой.
– Хорошо, хорошо, я отстану, – засмеялся Татара. – Только можно я тут возле тебя полежу? Я замерз, а ты горячий, как печка!
Микото перевернулся набок, а когда Татара пристроился возле него, положил на него лапу, как будто обнимая. Возле золотого льва было тепло, уютно и по-хорошему неспокойно. Татара чувствовал, как кружится голова от какого-то странного, пьянящего ощущения, которого он раньше точно никогда не испытывал.
Что-то особенное, ага, – счастливо подумал он, проваливаясь в сон.
Утром его разбудил голос Кусанаги, который звал откуда-то с первого этажа:
– Эй, Тоцука! Тут с тобой хочет поговорить лейтенант Авашима!
Татара дёрнулся, сбрасывая с себя тяжелую лапу, и едва не завопил от страха, увидев рядом с собой золотисто-рыжего льва – а потом вспомнил вчерашний безумный день, который все-таки оказался не сном.
Сегодня, видимо, день предстоял не менее безумный. Когда в бар приходила не «Сэри-чан», а «лейтенант Авашима», ничего хорошего это не предвещало.
– Она хотела узнать, не встречал ли ты в последнее время ничего странного, – Кусанаги, похоже, поднимался по лестнице. – Ей нужно будет поговорить с тобой и с этим парнем, Суо Микото.
Татара понял, что вчера так и оставил комнату незапертой.
– Тоцука-сан, простите за беспокойство, но это срочно… – начала было Авашима, открывая дверь. Договорить она не успела.
Окно в коридоре за ее спиной выходило на восток. Утреннее солнце залило комнату, и Татара осознал, каким вчера был дураком.
По шерсти Микото побежали золотистые искры, а потом он запылал – весь, целиком. Татара еле успел откатиться в сторону. Он понадеялся, что сейчас Микото снова вспыхнет и превратится в человека, но вместо этого огонь начал оседать, а лев остался львом.
У дверей вскрикнула Авашима, выругался Кусанаги. Лев поднялся и зарычал.
Татара хотел подобраться к нему поближе и попытаться успокоить, но что-то свистнуло – и он увидел, как в шею Микото воткнулся шприц. Белая, как мел, Авашима опустила пистолет и выдохнула:
– Опоздала.
– Зачем вы это сделали?! – Татара понимал, что звучит глупо, но молчать не мог. – Вы что, не видели, что это не обычный лев?
– Тоцука-сан, – устало отозвалась Авашима, – я прекрасно знаю, кто это и что я делаю. Это вы не понимаете, что сейчас произошло.
– Эй, – возмутился Кусанаги, – а мне вы не хотите ничего объяснить?
Дверь в комнату Татары они, разумеется, заперли, для надежности подперев шкафом.
Авашима порывалась оттащить льва в подвал, который казался ей надёжней, но Кусанаги категорически отказался от этой затеи.
– Я вообще, – заявил он, лихорадочно затягиваясь, – не вдохновлён мыслью о том, что где-то в Хомре находится лев, пусть даже и напичканный снотворным.
– Тебе еще повезло, – Авашима сердито поджала губы, – что я решила зайти к вам. Иначе неизвестно, чем бы всё закончилось.
– Всё было бы нормально, – буркнул Татара. – Он бы просто превратился утром обратно в человека – и всё.
– И всё? – передразнил его Кусанаги. – Тогда скажи мне, какого чёрта он сейчас всё еще лев?
Авашима неожиданно покраснела.
– Сэри-чан? – вкрадчиво начал Кусанаги, – ты от меня что-то скрываешь?
Авашима вздохнула:
– Возможно, Тоцука-сан прав. Если бы Суо просто проснулся в его комнате до того, как туда попал свет, он бы превратился обратно в человека.
– Вот видите! – радостно воскликнул Татара. – Только почему он все-таки не превратился.
Над дверью звякнул колокольчик и незнакомый голос произнес:
– Проклятье. Обыкновенное сказочное проклятье.
– Король! – воскликнула Авашима и тут же вскочила, вытягиваясь во фрунт.
– Ну-ну, Авашима-сан, вольно, – улыбнулся гость. – Доброе утро, Кусанаги-сан, Тоцука-сан. Я – Адольф Вайсманн, Серебряный Король. Суо Микото – мой подопечный. Думаю, мне нужно вам кое-что прояснить. Я не отниму у вас много времени.
– Видите ли, – начал Вайсманн, расположившись на диване, – среди прочих не вполне понятных науке явлений в Японии существует так называемый сланец. Кто-то из учёных считает его действие излучением очень специфичной природы, кто-то – электромагнитными колебаниями, но суть в том, что он влияет весьма странным образом всего на нескольких людей, меняя их природу. Дарит им сверхъестественные способности, которые нестабильны и неуправляемы до совершеннолетия. К счастью, эта нестабильность подчиняется вполне стандартным сказочным законам, – тут Вайсманн широко улыбнулся. – Ну, вы в курсе: днём прекрасный принц, ночью – дикий медведь. Чтобы эта закономерность поддерживалась до совершеннолетия, когда организм полностью перестроится, необходимо быть очень аккуратным со свето-теневыми фазами…
– На оборотня, когда он в животной форме, не должно попадать солнце, – пояснила Авашима. Кажется, она уже чувствовала себя виноватой.
– Да, – развел руками Вайсманн. – Мы не нашли этому объяснения, но если несовершеннолетний оборотень не превратится до восхода солнца, то он застревает в теле животного. На самом деле для соблюдения техники безопасности достаточно спать в помещении с плотно зашторенными окнами или вообще без окон, но, увы, Суо всё надоело, и он решил сбежать.
– Мы уже неделю его искали, – откликнулась Авашима. – Были уверены, что он полностью превратился в льва и волновались, как бы он не съел кого-то.
– И что вы теперь собираетесь делать? – осведомился Кусанаги.
– Транспортируем его обратно в замок, – улыбнулся Серебряный Король. – И будем исследовать. Возможно, что-то получится сделать.
Авашима страдальчески закусила губу.
– Авашима-сан, – засмеялся Вайсманн, – мне просто больно видеть, как вы нам не доверяете.
– Я доверяю, – прошептала Авашима, – но вы же сами не представляете, как его вернуть.
– Есть множество сказочных способов! Жаль, что самый простой нам недоступен, – развёл руками Вайсманн, – но я буду пробовать остальные.
– А какой самый простой? – подал голос Татара. Он сидел как на иголках – конечно, Микото вчера сказал ему про шторы, но он даже не думал, что всё и в самом деле обернется вот так.
– Поцелуй истинной любви, – подмигнул Вайсманн. – Самый действенный, самый простой, самый недоступный.
Кусанаги прикрыл лицо ладонью. Авашима снова скривилась.
– А почему недоступный? – Татара не собирался отставать.
– Мой юный друг, – Вайсманн картинно вздохнул. – Чтобы этот способ сработал, целовать заколдованного должен тот, кто успел полюбить его всем сердцем и готов быть рядом до самой смерти. Такое, в принципе, нередко случается у подростков, но Суо, к сожалению, никогда не был компанейским. Как видишь, зря. Теперь его некому целовать.
– А можно, – Татара залился краской, – можно я попробую?
Кусанаги отнял руку от лица и удивленно уставился на него, а Вайсманн расхохотался:
– Ого! А вы смелый юноша! Почему нет, в самом худшем случае это просто не сработает.
Шкаф от дверей Кусанаги с Татарой отодвинули с трудом. Сначала Авашима заглянула в замочную скважину, и только убедившись, что лев-Микото всё ещё спит, позволила отпереть дверь.
– На него ещё должно действовать снотворное, так что никакой опасности быть не должно, – неуверенно сказала она.
Но Татаре было уже почти плевать на опасность. Теперь он не сомневался, что особенное все-таки наконец начало происходить в его жизни, и вот прямо сейчас он сможет это особенное продолжить.
Он опустился перед спящим львом на колени и осторожно погладил мягкую гриву.
Микото вздохнул и приоткрыл блестящий золотом глаз.
Авашима за спиной Татары ойкнула.
Но он не боялся. Нет, он ни капельки не боялся.
– Привет, – с улыбкой сказал Татара Микото. – Не сердись, но я, похоже, в тебя влюбился. Вернее, мы сейчас это проверим.
И, закрыв глаза, поцеловал теплый львиный нос.
Лев зарычал, и рык этот был похож на глухие раскаты грома. Татара не стал открывать глаза. Даже если Микото сейчас просто съест его, все равно это будет волшебным приключением.
И в то же мгновение его обдало жаром, а потом он почувствовал, как кто-то обнимает его и гладит по волосам:
– Ужасный балбес, – ласково сказал Микото уже во вполне человеческой форме.
Татара пискнул от восторга и вскинул руки:
– Ура! Круто как! У меня получилось!
Микото встал, потянулся и протянул, обращаясь к Вайсманну:
– Что, выследили меня все-таки?
Серебряный Король покачал головой:
– Два месяца тебе осталось потерпеть, всего два месяца – и ты сможешь контролировать свою силу. Честное слово, тогда ты сможешь делать, что хочешь. Почти.
Авашима закатила глаза.
Микото хмыкнул и потрепал Татару по волосам.
– Хорошо-хорошо. Два месяца.
Уже в дверях Авашима несколько раз очень строго и формально поклонилась Кусанаги, принося свои глубочайшие извинения за беспокойство. Вайсманн рассыпался в благодарностях.
Татара стоял в сторонке и чувствовал, что сердце стучит у него где-то в горле.
– Эй, – позвал его Микото. – Я через два месяца вернусь. Ты же, – теперь он обращался уже к Кусанаги, – не против?
– Я подумаю, – мрачно отозвался Кусанаги, а Татара подпрыгнул от восторга.
Когда за гостями закрылась дверь, Кусанаги повернулся к Татаре:
– Во-первых, тебе бы уши надрать, – сказал он. – А во-вторых, чтобы больше никого не водил сюда, – и быстро поправился, увидев, как у Татары вытягивается лицо: – Ну, кроме этого. Истинная любовь, подумать только.
Татара просиял:
– Хорошо, Кусанаги-сан! Больше никого!
И пусть Кусанаги-сан был недоволен, Татара точно знал: особенное в его жизни только начинается.

@темы: команда: Suoh Mikoto х Totsuka Tatara, [ШВ-2015], задание: Низкий рейтинг
Чуваки, вы раздавили и додали. Даже мне, как шипперу Королей, ДОДАЛИ. А ЕЩЁ Я ТАК ЛЮБЛЮ ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ КУСАНАГИ И МУНАКАТЫ.
И этот отрывок:
– Как интересно, – голос Мунакаты стал совсем медовым. – Сгинь, – одними губами произнес Микото.
АЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫ
ГОСПОДИ, КАК ХОРОШО ГРУСТНО КРАСИВО И ПОДРОБНО
ПОДРОБНО
ЭТИ ОБЫЧАИ
И ЛЕГЕНДЫ
И ВСЁ
И АННА
И МУНАКАТА С СУО НА ВЫЛАЗКАХ К СТРЕЙН
И ТОЦУКА
ТАКОЙ ТОЦУКА
АЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫ
КАКОЙ ТОЦУКА
*порвали на хомячков*
Вот знаете, я очень не люблю Тоцуку только за то, что я вижу обоснование пейринга, и я жутко, жутко!!! - ревную к нему, хотя персонаж потрясающий, и их отношения шикарны, и сама не могла обойтись без него в одном из старых фиков
Но я очень люблю такие вот тексты: когда все в разных кланах, но в общем-то очень дружат. И то, что здесь и Кусанаги с Авашимой промелькнули, и Короли, и Анна с Ятой (только Фушими не хватило, но он не пошёл наверняка на праздник), и СуоТоцу - АЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫ [3]
Автор, просто спасибо тебе. Живи, пиши ещё, дай потом на тебя посмотреть и обнять, вот просто мимимимими
Спасибо
У первого очень крутое название, и сам он нежный и оч красивый - и такой, сука, в духе пейринга - нежность и фатализм Q_Q
На втором скончалась от любви. СКАЗКА, крутая AU и МАГЕЯ!
– Какой же ты красивый, – прошептал Татара. – Какой же ты крутой.
Ему казалось, он сейчас лопнет от восхищения.
Вот тут я сам чуть не лопнул от восхищения, восторга и удовольствия *-* Спасибо, очень понравилось
Простите, я уйду под кат, потому что ту мач филингз.
читать дальше
У первого очень крутое название, и сам он нежный и оч красивый - и такой, сука, в духе пейринга - нежность и фатализм Q_Q
Самое лучшее в этом тексте – это название
И журавли на кимоно в гуглопоиске!Если честно, это какой-то страшный пейринг – в смысле, в нем так и тянет в этот нежный фатализм, почти невозможно от него куда-то вырулить
Вот тут я сам чуть не лопнул от восхищения, восторга и удовольствия *-*
Это же просто обычное состояние Татары возле Микото
Спасибо, очень понравилось
Вам спасибо огромное! Автор теперь безмерно просто счастливый и наглаженный
АЙ ФИЛ Ё ПЕЙН, БРО
Это же просто обычное состояние Татары возле Микото И всего фандома возле Микото Уиии и сердечки в глазах
Мне дико доставило это «крутой» - оно такое ребяческое и настоящее, сразу переводит градус пафоса до жизненного и обыденного уровня, так верибельно всё становится, что хочется обнять обоих котиков и расплакаться от любви
Ещё раз спасибо за тексты, они сделали мне утро
Второй текст тоже прочитала, и он очень милый и очень сказочный, но - что удивительно и странно - не моё, не смогла до конца абстрагироваться в эту реальность и текст не зацепил :С
но это мои проблемы
Котики, в общем вы потрясающие, очень крутые, удачи вам и любви
Извините, команда, чуть позже додам связанного.
Я НЕ ШИППЕР НИ РАЗУ НО МЕНЯ ТОРКНУЛО! *ВЫШЕЛ В ОКНО*
Второй текст тоже интересный, мне понравилась такая АУшка, никакой безысходности! И описания льва здорово получились.
читать дальше
Второй текст тоже прочитала, и он очень милый и очень сказочный, но - что удивительно и странно - не моё, не смогла до конца абстрагироваться в эту реальность и текст не зацепил :С
но это мои проблемы
Все равно спасибо вам, что читаете!
И «прочитал, но не зашло» на самом деле очень полезный отзыв
Котики, в общем вы потрясающие, очень крутые, удачи вам и любви
Вы нас просто захваливаете, спасибо вам огромное!
АЙ ФИЛ Ё ПЕЙН, БРО
У нас такой канон, что с ручек можно не слазить
Мне дико доставило это «крутой» - оно такое ребяческое и настоящее, сразу переводит градус пафоса до жизненного и обыденного уровня, так верибельно всё становится, что хочется обнять обоих котиков и расплакаться от любви
Вот в этой простоте эмоций относительно Микото, по-моему, весь Татара. Он же свое восхищение принимает и выражает сразу, без рефлексий и каких-то там размышлений. Ну, понятно, что ему в каноне 14 всего, но, думаю, с Микото у него всегда было бы так: какой крутой – и забыл, как дышать от восторга. А всякие рефлексии и осмысление когда-нибудь потом
Ещё раз спасибо за тексты, они сделали мне утро
Вам спасибо за комментарии
Season,
*команда засияла от счастья и гордости*
УРУРУ, спасибо!
Neon_Tetra,
Шикарные тексты! Первый мне ну просто по всем аспектам зашёл, а ведь я даже не шиппер! Так душевно, так атмосферно, это настроение печали и обреченности за всей милотой... Очень здорово написано, большое спасибо автору!
Вам спасибо за отзыв! Автору ужасно приятно, так и знайте
Второй текст тоже интересный, мне понравилась такая АУшка, никакой безысходности!
Небезысходности получилось додать только с АУ, но очень хотелось для пейринга чего-то доброго и радостного ))
И описания льва здорово получились.
Круто, что вам понравилось
И еще раз спасибо!